4-Xtremes – del 40: Guldminer og nattefrost til Kammermann

Serie: 4-Xtremes – The World Tour

Vejrskift.

Omkring årsskiftet oplever Andrea og Mike mange uventede ting i Spanien: "As Catedrais" - Katedralerne ved det iskolde Atlanterhav, arvestykker fra de gamle romere – og pludselig frost.

Bag horisonten fortsætter det. Kammermanns rejsemål vil først blive fastsat i løbet af 2022.


Lad os komme i gang med vores "4-Xtremes – The World Tour"! Vi håber, at I er kommet sunde og raske ind i år 2022, uanset om det er derhjemme eller ved rattet. Vi glæder os til også at være jeres korrespondenter i de kommende 12 måneder. Hvad disse måneder bringer, vil corona-situationen sandsynligvis blive ved med at bestemme i et stykke tid endnu.  

I dag fortæller vi en historie fra hjertet af Spanien: fra et vandreservoir, som ikke ligger langt fra Madrid. Vi er kommet hertil fra den nordvestlige del af landet. Undervejs oplevede vi, hvordan kysten ændrede sig helt inden for få kilometer– med Cabo Touriñán, hvorfra vi sendte jer nytårshilsner, som "turning point". Opad mod Frankrig er kysten rå og barsk, men "nedad" i retning mod Portugal bliver den pludselig flad og let tilgængelig.


På farten i iskoldt vand.

Den første del af denne etape ligger øverst: stranden "As Catedrais" - Katedralerne. Den er opkaldt efter buede klipper, formet af vand og vind. Vi satte vækkeuret for at kunne klatre ned ad trapperne til stranden tidligt om morgenen ved ebbe. Desværre er ebbe ikke bare ebbe – og den dag falder vandstanden ikke nok til, at vejen til Katedralerne bliver fri. Så vi smøgede bukserne op og vovede os ud i det kolde atlanterhavsvand. Men morskaben fik dog trods alt en ende, og vi vendte om. Der var dog tid nok til at tage et par billeder. 


Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.
Majssilo i granit, blåmuslingefiskere på arbejde og skjulte stier– på opdagelse i Spaniens nordvestlige del.

Egentlig ville vi holde os tæt på kysten, men så tvang en storm os til at søge ind i landet i et par dage. Det viste sig at være en fantastisk mulighed for afveksling. Vi lod motoren i vores Axor brumme på bjergveje, som delvist var tilgroet med høje bregner. Og kørte på de snoede veje gennem landsbyer for at beundre Hórreos: Majssiloer, som man her i Galicien bygger i granit, så de kan klare det fugtige klima.

Mutters alene på stranden.

Vi nåede kun lige ned til den nederste, flade kyststrækning, før vejret blev mildt. Og faktisk er det en af de smukkeste kyststrækninger, vi nogensinde har set. Der sker helt sikkert en helt masse hér om sommeren. Men nu, omkring årsskiftet, camperede vi her helt alene – på dansk ville man nok sige "mutters alene" - omme bag stranden.

Sidste stop ved kysten var Illa de Arousa. Den er forbundet med fastlandet via en næsten to kilometer lang bro. Mange øboere lever af blåmuslingeopdrættet. Det kan ses om morgenen, når bådene ligger i vandet ud for kysten, og fiskerne graver efter muslingerne. En stor del af øen er udpeget som naturbeskyttelsesområde. Derfor lod vi vores Axor stå og udforskede øen på cykel.


I Santiago de Compostela oplevede Kammermanns katolsk pragt ...
I Santiago de Compostela oplevede Kammermanns katolsk pragt ...
I Santiago de Compostela oplevede Kammermanns katolsk pragt ...
I Santiago de Compostela oplevede Kammermanns katolsk pragt ...
I Santiago de Compostela oplevede Kammermanns katolsk pragt ...
I Santiago de Compostela oplevede Kammermanns katolsk pragt ...
... og valgte alligevel en overnatningsplads højt oppe over byen.
... og valgte alligevel en overnatningsplads højt oppe over byen.
... og valgte alligevel en overnatningsplads højt oppe over byen.
... og valgte alligevel en overnatningsplads højt oppe over byen.
Antik guldmine i Las Médulas-kulturlandskabet i Léon-provinsen.
Antik guldmine i Las Médulas-kulturlandskabet i Léon-provinsen.

Stedet passer!

Den første by, vi så efter et stykke tid, var Santiago de Compostela. Den kender mange nok som Jakobsvejens endemål, og det kan betale sig at besøge den gamle bydel, som UNESCO har udnævnt til verdens kulturarv. Alligevel besluttede vi os for at campere uden for byen. Normalt forsøger vi at finde et sted at overnatte, en time før mørket falder på. Så ved vi, hvordan området ser ud, så vi om nødvendigt kan finde et andet sted. Denne gang ankom vi til et lille bjerg omkring solnedgang, og det stod hurtigt klart, at stedet passede fint! Den stejle opkørsel var begrænset til 12 tons, men det var lige præcis nok til vores Axor.

Næste morgen viste det sig at være den helt rigtige beslutning – ved solopgang over det tågede hav med kaffekopperne i hånden. Således opløftet og styrket tøffede vi gennem bjergene, indtil vi nåede frem til et usædvanligt landskab: Las Médulas i Léon-provinsen. Den er også klassificeret som UNESCO-verdensarv og består af flere klippebakker. Dens ejendommelige former skyldes ikke naturen, men derimod en mineteknik, som de gamle romere brugte. De ledte efter guld hér ved praktisk taget at gennemhulle bjergene, som så blev oversvømmet med vand.


Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved  vandreservoiret.
Kontraster i hjertet af Spanien: Liv og glade dage i Segovia, afslapning ved vandreservoiret.

Sibiriske forhold.

I løbet af den næste nat faldt temperaturen til under nul grader. Vi ved ikke præcist, hvor koldt det var. Men det var koldt nok til, at vi om morgenen fandt ud af, at dieselbrændstoffet fra kysten ikke var egnet til vintervejret. En erfaring, som vi sidst gjorde os for næsten tre år siden på vores første "4-Xtremes"-tur i Sibirien. Men lige så bidende koldt var det jo trods alt ikke nu i Spanien. Ved hjælp af parkeringsvarme kunne Mike forvarme motoren, og efter et stykke tid var vi klar til at køre.

Det næstsidste etapemål var Segovia. Her parkerede vi vores Axor ved en tyrekamparena, som ikke har været brugt i lang tid. Vi gik på opdagelse til fods i den gamle bydel, hvis højdepunkt er en næsten 2.000 år gammel romersk akvædukt. Dette byggeri står, som I måske allerede har gættet, ligeledes på UNESCOs verdenskulturarvsliste. Vi har altså rejst igennem et utroligt flot og malerisk landskab. 

Det ser ud til, at den gamle bydel i Segovia også emmer af liv om vinteren. Alle caféer og restauranter var fulde, og der var travlt i gyderne. Vandreservoiret, som disse linjer skrives ved, danner en smuk kontrast hertil. Mulighed for at fiske, slappe af i solen – og tanke op til strejftog gennem Madrid.


4-Xtremes – The World Tour.

En rejse uden sidestykke.

I tre år har Andrea og Mike Kammermann været på tur med deres Axor. "4-Xtremes – The World Tour" er mottoet for den rejse, som de to schweizere satte ud på i midten af 2020 – og som de har delt med RoadStars-fællesskabet! Hold dig opdateret, og gå ikke glip af de fantastiske destinationer, som eventyrerparret besøger.

Du finder de aktuelle afsnit af serien »4-Xtremes – The World Tour« her.

Du kan se rejsens forløb før turen til Sydamerika her.


Foto: 4-Xtremes

13 kommentarer